ЯПОНЕЦ В ТАШКЕНТЕ: ЧТО УДИВЛЯЕТ, РАЗДРАЖАЕТ И ВОСХИЩАЕТ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ИЗ ЯПОНИИ

01.06.2026

Заканчивается учебный год. В вузах Узбекистана преподаётся большое количество иностранных языков, а для обучения студентов нередко приглашаются специалисты – носители языка.

Один из них – Удзиэ Юта, преподаватель японского языка в Узбекском государственном университете мировых языков поделился своим взглядом на жизнь в Ташкенте, узбекское общество и различия между культурами.

— Как вы впервые оказались в Узбекистане и что вы знали о нем?
— В 2011 году я работал преподавателем японского языка В Самаркандском институте иностранных языков. Я почти ничего об этом не знал о вашей стране. Знал только, что Узбекистан иногда играл против Японии в азиатском отборе на чемпионат мира FIFA.

— Почему вы решили преподавать японский язык именно здесь?
— Сначала я не выбирал Узбекистан сам. Во второй раз приехал по рекомендации знакомого.

— Каким было ваше первое впечатление от Ташкента? Изменилось ли оно со временем?
— Я не очень хорошо помню. Но так как я приехал летом, мне показалось, что это очень жаркий город.

— Какими вам кажутся студенты в Узбекистане?
— Я чувствую, что многим из них не очень нравится учиться. Они также кажутся довольно консервативными и как будто живут в довольно узком мире.

— Есть ли, на ваш взгляд, сходства между японским и узбекским языками?
— У них одинаковый порядок слов, и в обоих языках используются частицы. Думаю, это язык, который японцам легко воспринимать.

— Что оказалось для вас сложнее в русском или узбекском языке?
— Я совсем не понимаю русский язык. Узбекское произношение для меня сложное.

— Помогает ли знание нескольких языков вашим студентам при изучении японского?
— Да, очень. Люди, которые знают несколько языков, не боятся учить новые слова и выражения.

— Вы замечаете какие-либо различия между русскоязычными и узбекоязычными студентами?
— Русскоязычные студенты часто кажутся более серьёзными. Однако узбекоязычные студенты, как правило, более яркие и разговорчивые.

— В каком районе Ташкента вы живёте и почему выбрали именно его?
— Я живу в университетском общежитии на Чиланзаре. Я не выбирал его сам.

— Сколько времени у вас ушло, чтобы привыкнуть к местному транспорту — метро, автобусам и такси?
— Я очень быстро к ним привык, часто пользуюсь Яндексом Такси.

— Есть ли в Ташкенте место, куда вы ходите чаще всего: кафе, парк, магазин или район?
— Я часто хожу на рынок Абу Сахий, в супермаркеты, а также в кафе.

— Есть ли что-то из Японии, чего вам здесь не хватает, например, магазинов, сервисов или каких-то привычек?
— В Ташкенте мне не хватает уровня обслуживания в магазинах, приветствия клиентов, а также заботы и внимательного отношения. В Японии сервис в магазинах очень хороший. Кроме того, водители автобусов здесь, на мой взгляд, водят довольно грубо.

— Как вы обычно проводите свои выходные в Ташкенте?
— Я хожу за покупками или встречаюсь и ужинаю со знакомыми. Иногда также читаю книги в кафе.

— Какие особенности общения в Узбекистане вы заметили в первую очередь?
— В Японии с раннего возраста учат, что не следует доставлять неудобства другим людям. Из-за этого у многих формируется привычка неосознанно обращать внимание на то, не мешают ли они окружающим. С другой стороны, в Узбекистане мне кажется, что многие люди склонны в первую очередь думать о себе.

Также то, что люди не соблюдают очереди, является для меня сильным источником стресса. Кроме того, ещё одно большое отличие от Японии заключается в том, что при выполнении работы или других дел не всегда учитывается эффективность.

— Пунктуальность считается важной частью японской культуры. Пришлось ли вам изменить своё отношение ко времени и договорённостям после переезда в Ташкент?
— В Узбекистане опоздания кажутся очень распространёнными, но я всё ещё не могу к этому по-настоящему привыкнуть. Даже когда я ожидаю, что другие опоздают, я всё равно сам придерживаюсь расписания.

— В японских городах существуют свои нормы поведения в общественных местах. Какие отличия вы почувствовали сильнее всего?
— В Японии люди стараются не мешать и не создавать неудобства другим при посадке и выходе из автобусов и поездов. Однако в Узбекистане, как мне кажется, люди в метро и автобусах часто думают только о себе.

— Как вы воспринимаете чистоту и сортировку мусора в Ташкенте по сравнению с Японией?
— Я думаю, что плохо, когда люди бросают мусор на улицу. Когда я вижу, как родители делают это на глазах у маленьких детей, мне становится не по себе. Я считаю, что воспитание с детства очень важно.

— Отличается ли культура застолий и неформального общения в Японии и Узбекистане?
— Я думаю, что замечательно, что в Узбекистане люди приглашают на еду и встречи даже незнакомцев или тех, с кем они только что познакомились. Однажды, когда я шёл по улице, меня даже пригласили на свадьбу человека, которого я совсем не знал.

— Какие культурные и религиозные различия Японии и Узбекистана вы замечаете в повседневной жизни?
— В Японии повседневная жизнь не очень религиозна, поэтому люди нечасто ощущают религию в ежедневных делах. Для многих японцев такие события, как празднование Нового года, воспринимаются скорее как сезонные традиции, чем как религиозные события.

Однако в Узбекистане я часто чувствую связь между религией и повседневной жизнью – через приветствия, приёмы пищи, Рамадан и многие другие ситуации.

— Что бы вы хотели, чтобы жители Узбекистана лучше понимали о Японии?
— Я надеюсь, что люди будут знакомиться с иностранными культурами и различными обычаями – не только с японской культурой – и развивать более широкий взгляд на мир.

— Какие японские и узбекские привычки вы бы хотели «обменять» между странами?
— Как я уже говорил, я надеюсь, что люди станут более пунктуальными и будут проявлять немного больше внимания к другим. С другой стороны, я считаю, что узбекская открытость и готовность принимать других – это замечательное качество.

Также Удзиэ Юта поделился своим мнением о культуре приветствий в Узбекистане:

— В Узбекистане, когда встречаешься с людьми, всегда спрашивают: “Как дела?”. Иногда мне кажется, что это немного утомительно. В Японии не принято каждый день спрашивать у людей, которых видишь регулярно: “Как ты?”. Иногда бывает, что у тебя не очень хорошее самочувствие, но, если ты отвечаешь, что всё плохо, тебя начинают спрашивать о причине. А иногда не хочется объяснять, и, возможно, собеседнику это тоже не так уж интересно, поэтому я часто оказываюсь в затруднении.

В заключение Удзиэ Юта отметил, что он хотел бы «обменять» японскую пунктуальность на узбекскую открытость.

Смотреть интервью по ссылке.

С г-дином Удзиэ Юта беседовали Владимиров Максим и Саидов Салохиддин,
студенты 3 курса Узбекского государственного университета мировых языков